Как составить грамотное сопроводительное письмо | Большие Идеи

? Личные качества и навыки

Как составить грамотное
сопроводительное письмо

Запомните: у кадровика есть всего несколько секунд, чтобы решить, будет ли он читать ваше письмо и резюме.

Автор: Александр Глушков

Как составить грамотное сопроводительное письмо

читайте также

Вызов принят: как цифровизация меняет телекоммуникации

Евгения Кудряшева,  Елена Филатова

Четыре секрета успешного выступления в Zoom (и не только)

Энди Молински

Что делать с сотрудником, который хочет стать любимчиком

Лиз Кислик

Страсти по лидеру

Маккоби Майкл

Немало материалов написано о том, как правильно составлять резюме на английском языке и как вести себя на собеседовании. Но существует еще один элемент пазла, который для многих русскоязычных соискателей остается темной лошадкой. Это cover letter, или, говоря по-русски, сопроводительное письмо.

Если вы отправляете резюме через один из иностранных порталов, такое письмо часто не требуется, но если вы обращаетесь в крупную международную компанию напрямую, то cover letter — это то, что менеджер по подбору персонала увидит в первую очередь, еще до того, как откроет файл с вашим резюме. Именно от письма во многом и зависит, откроет или нет.

Помимо стандартных правил деловой электронной переписки, есть несколько рекомендаций специально для cover letter.

1. Размер письма не должен превышать 250 слов. По данным исследования Orange County Resume Survey, 70% работодателей предпочитают, чтобы сопроводительное письмо занимало не больше половины страницы.

Но не ставьте краткость во главу угла: не отделывайтесь одинокой строчкой вроде «Please see attached CV, and thank you for your time», потратьте время и напишите несколько абзацев содержательного «цепляющего» текста.

2. Не оставляйте поле Subject пустым. Лидия Рамси, эксперт по бизнес-этикету, советует: «Никогда не оставляйте поле Subject пустым и не ограничивайтесь одним кодом вакансии. В нем нужно четко указать на вакансию, на которую вы претендуете. Например: Bilingual CPA seeks account manager position». Для творческих профессий подойдет и более креативный подход, что-нибудь вроде 3 Reasons I’m an Excellent Fit for the Designer Position.

Обратите внимание, что, в отличие от русского языка, в английском все значимые слова заголовка написаны с заглавной буквы.

3. Обращайтесь к конкретному человеку. Идеально, если вы знаете имя и фамилию человека, которому адресуете ваше письмо. Если это не так, достаточно просто позвонить в организацию и уточнить их у администратора (только если в описании вакансии не указано no phone calls). Соблюдайте субординацию, вместо Dear Robert пишите Dear Mr Key.

Если вы не уверены, адресуете ли вы письмо мужчине или женщине, используйте имя и фамилию: Dear Sydney Doe.

4. Если вы не знаете, кому именно адресуете письмо, пишите Dear Hiring Manager. Согласно исследованию, проведенному в Saddleback College, это обращение используют 40% соискателей.

После обращения в письмах на английском языке ставится запятая, и с новой строки и большой буквы — первое предложение.

5. Не начинайте ваше письмо с канцеляризма. Джон Лис, специалист в области стратегии карьеры из Великобритании, говорит: «Люди обычно начинают свои письма с “I’m applying for X job that I saw in Y place”. Это бесполезная трата текста. Начните с сильного вступительного предложения».

«Начните с ударной реплики: почему эта работа вас привлекает и почему именно вы подходите для нее», — утверждает Джоди Гликман, эксперт в области коммуникации и автор книги «Great on the Job».

Примеры:

  • I am a (designer, project manager…) with more than … years of experience and I’d love to bring my expertise and enthusiasm to your growing development team.
  • As a (Project Manager) for ABC Company, I manage operations for a (number)+-employee organization.

6. Не пытайтесь казаться смешным. Джон Лис считает: «Юмор часто не производит желаемого впечатления или звучит так, будто вы собой любуетесь». Здесь есть еще один подводный камень: то, что вам кажется смешным по-русски, может быть далеко не таким веселым (а то и вовсе неприемлемым) на английском. Остерегайтесь любого проявления сексизма, эйджизма или гомофобии — вас не только могут не взять на работу, но вы еще получите «волчий билет».

7. Будьте кратки (write tight!). Вводные конструкции вроде as a matter of fact или in my opinion могут быть хороши на устном экзамене по английскому, но в вашем сопроводительном письме выглядят совершенно лишними.

8. Убедитесь, что предложение закончено и оно достаточно короткое. Помните, что чем длиннее предложение, тем проще сделать в нем ошибки. Иногда соискатели, к примеру, забывают закончить его (Although I work in ABC company.) или, наоборот, делают его слишком длинным. Избегайте и того, и другого. Если одно предложение можно разбить на два — сделайте это.

9. Делайте отступы между абзацами. У некоторых людей привычка делать красную строку, но экономить пространство, осталась еще со школьной скамьи. Запомните: у кадровика есть всего несколько секунд, чтобы решить, будет ли он читать ваше письмо и резюме. При виде сплошного текста (даже с красной строкой) это желание сходит на нет. Если абзацы отделены друг от друга отступом, текст выглядит опрятнее.

10. Закончите ваше письмо словами Best Regards перед подписью. Это самая безопасная и нейтральная фраза, идеально подходящая для окончания переписки. Можно также использовать более формальный вариант Yours sincerely.

Желаю удачи в поисках!

Читайте по теме: