Читайте отзывы покупателей и оценивайте качество магазина на Яндекс.Маркете
08
Январь
2013

Китайский язык в Гуанчжоу

Автор статьи: Титаренко Д.Ю.

Статья может приглянуться всем, кто в любой форме изучал китайский, будь то в институте по классической программе, на языковых курсах или у частного преподавателя. Но пожалуй, и всем любознательным людям она будет тоже небезынтересна.

Дело в том, что на Юге Китая вы столкнетесь с тем, что это будет не совсем «китайский», то есть совсем не «китайский». Вы будете удивлены, обескуражены, разочарованы, но вы совершенно не поймете, что вам говорят здесь. Вы конечно, проходили на занятиях, что все в Китае говорят на Путунхуа (普通话), или общепринятом языке, ставшем после образования КНР преемником так называемого «мандарин», языка начальства, правителей.

Именно так -«повелевать, распоряжаться, приказывать» - переводится глагол «mandar» с португальского, испанского и итальянского(с небольшими оттенками значений), с легкой руки Марко Поло так назвавшего этот язык. На нем в те времена разговаривали правители Поднебесной на всех уровнях, сверху донизу. Простой народ на Юге всегда говорил на других языках, совершенно отличных от «мандаринского». Исконный язык жителей Гуандуна (опять же, это на путунхуа) назывался «Кантон», как и эта местность, на путунхуа это звучит Юэюй (粤语).

Здесь не один язык, их десятки! В Гуанси (это 500 км на запад от Гуанчжоу) - это язык Чжуан (язык одноименной народности, не китайцев), на восток 500 км - уже Чхаошаньюй (潮汕语), что тоже язык, совсем не похожий ни на что. Все эти языки отличаются от путунхуа, и друг от друга, впрочем, как русский от французского, то есть некоторые схожие слова есть, но в целом – абсолютно разные языки. Их объединяет только общая иероглифика. Таких местных языков-наречий в Китае около полусотни, не считая тысяч местных сленгов.

Но почему, резонно спросите  вы, почему они не говорят на одном языке, почему их в школе этому хорошенько не учат? Ведь есть же решение правительства Китая еще 60-летней давности, о том, что все должны учить и говорить на путунхуа! Конечно, все в школе учат путунхуа. Но занятия закончились и все начинают трещать на своем, местном. От этого, даже когда они говорят (в-основном, с нами, лаоваями) на путунхуа, у них страшный, совершенно невозможный акцент.

В Гуанчжоу, например, любой звук «ши» будет звучать как «сы», отчего они вечно не разберутся, где десять, где четыре, используя руки для уточнения; любой звук «чже, чжи» будет звучать, как «цзе», «цзы», более того, они путают звук «нун» и «лун» и так далее и т.п. Можете себе представить, как и без того сложный с его тонами для восприятия язык становится недоступным для восприятия нашему брату?

Вот такие вас ждут сюрпризы! Конечно, это не касается посетителей Пекина и окрестностей, там вы будете вполне удовлетворены речью ваших визави, ведь Пекин – столица и к тому же север, местность, где путунхуа является исконным.

Есть еще одна причина, почему местные жители упорно не хотят говорить на «мандарине». Дело в том, что Юг Китая всегда был сам по себе, государство в государстве, здесь были свои законы, свои относительно независимые правители. Сюда ссылали преступников, здесь скрывались недовольные «режимом» во все времена. Такая вот китайская Вандея! Последним знаменитым противником был доктор Сунь Ятсен, тот самый, что впоследствии приговорил последнюю династию Поднебесной в 1911 году. Именно здесь он жил и работал в последние годы перед Синьхайской революцией, здесь его помнят и чтут. Кстати, на путунхуа его имя Сун Чжуншань, чувствуете разницу?!

Кантон слишком самодостаточен, чтобы так просто раствориться в общекитайской массе. Обособленность от севера у них в крови. Они с большим удовольствием пользуются английскими словечками бай-бай вместо цзайцзень (再见 zaijian), баши (bus - автобус) вместо гунгунцичхэ (公共汽车 gonggongqiche).

Тяготеют кантонцы к Гонконгу, все это оттуда идет. Народ-то один, только ишь тем-то как повезло, там культура, свобода, язык английский государственный  и т.п. А здесь что? Ну хоть словечки модные…

Сегодня слово Кантон известно во всем деловом мире. Именно здесь сосредоточена сегодня мировая торговля, здесь находятся все основные производства, снабжающие своей продукцией весь мир. Здесь знаменитая Кантонская ярмарка, одна из крупнейших на планете.

Есть отчего высоко поднять голову! Вот и калякают кантонцы на кантонском, игнорируя мандаринский…Но не отчаивайтесь, друзья! С вами-то они будут стараться говорить на «вашем» путунхуа. Запасайтесь бумагой, ручкой (чтобы писать иероглифы, когда совсем непонятно; они практически одинаковы), карманным словариком, и – вперед! Осваивать просторы Гуанчжоу (вот не свезло, у них и город по своему называется – У Ян Чэн; что, не похоже опять?).

Два слова о разнице, вернее o степени. Предложу вам кое-что сравнить.

Цифры

Звучание на путунхуа

Иероглифы

Звучание на кантонском

1 (один)

yi (и)

yāt (я)

2 (два)

er (эр)

yih (и)

3 (три)

san (сань)

sāam (м)

4 (четыре)

si (сы)

sei (сей)

5 (пять)

wu (у)

ńgh (н)

6 (шесть)

liu (лёу)

luhk (луо)

7 (семь)

qi (ци)

chāt (цап)

8 (восемь)

ba (ба)

baat (па)

9 (девять)

jiu (цзёу)

 gáu (гао)

10 (десять)

shi (ши)

sahp (сап)

Сразу видно, как велика разница в произношении. Всего одно совпадение, это в цифре восемь. Это еще без учета множества мельчайших нюансов произношения с учетом тонов, которые тоже не совпадают.

Успехов вам в освоении очень нелегкого и очень интересного китайского языка!

 

Друзья, мы можем помочь Вам в изучении замечательного китайского языка!

 

Блог о Китае Каллиграфия Китайский язык

Комментарии (0)

Добавить комментарии

Вы комментируете как Гость.

Образ мысли

«Доведи красоту души до совершенства, и тогда богатство и удача сами потекут к тебе, а тебе останется только вкушать их плоды».

 

Лао Цзы